Russia in the World
Ежедневный выпуск главных новостей дня
Russia in the World
Stolica.ru


МИР ПОЛИТИКА
ТЕМА ДНЯ
РОССИЯ ПОЛИТИКА
РОССИЯ КУЛЬТУРА
РОССИЯ ПРОИСШЕСТВИЯ
МИР КУЛЬТУРА
МИР ПРОИСШЕСТВИЯ
СПОРТ

 

АРХИВ
1 8 15 22 29
2 9 16 23 30
3 10 17 24 31
4 11 18 25
5 12 19 26
6 13 20 27
7 14 21 28
ПОИСК

РЕКЛАМА




Rambler's Top100 Russian       
America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки.


left_2_0.gif
. . .

Слухи о падении влияния русского языка сильно преувеличены

Британские СМИ заявляют о резком падении влияния русского языка на постсоветском пространстве и, как следствие, о падении внешнеполитического влияния России. Последний тезис плохо бьется со статьями в тех же СМИ о ╚всепроникающей руке Кремля╩, но первый представляет гораздо больший интерес. Ибо в нем не просто ошибка, всё гораздо хуже √ в нем ложь.

Аналитические исследования на базовом уровне можно разделить на два вида. Первые пишутся непредвзятыми исследователями и включают в себя полноохватное изучение ситуации, на основании чего делаются выводы, подчас непредсказуемые. Вторые осуществляются для того, чтобы наукообразным языком подтвердить заранее сделанный вывод.

╚Мы имеем аналитику, в сравнении с которой статья Сталина √ полноценный научный труд╩

При принятии действительно важных решений очень важно не перепутать первый вид со вторым. Потому что исследования второго типа при всей своей внешней красоте и кажущейся выверенности доводов подчас не имеют никакого отношения к объективной реальности.
К примеру, британская газета Financial Times опубликовала большую статью, автор которой утверждает, что русский язык неуклонно теряет позиции на постсоветском пространстве, и делает из этого далеко идущие выводы: ╚Эта тенденция подчеркивает падение влияния Москвы в то время, как российский президент Владимир Путин пытается возродить престиж бывшей супердержавы на мировой арене╩ (цитата дается по обзору на сайте Би-би-си, оригинальный текст можно прочесть по этой ссылке).

Политика и лингвистика действительно нередко ходят рука об руку √ достаточно вспомнить известную песню Юза Алешковского ╚Товарищ Сталин, вы большой учёный, в языкознанье знаете вы толк...╩. Тут имеется в виду статья ╚Марксизм и вопросы языкознания╩, опубликованная в 1950 году, в которой советский лидер высказывал свое окончательное мнение по поводу спора представителей различных направлений в лингвистике.

В случае со статьей в Financial Times мы имеем типичный пример аналитики второго вида, по сравнению с которым статья Сталина √ полноценный научный труд. Дело в том, что приведенные британцами факты и цифры не подтверждают ни заявленной ╚потери позиций╩ русским языком, ни ╚потери влияния╩ Россией.
Так, в статье утверждается, что быстрее всего русский язык теряет позиции в Казахстане, ведь в 2016 году на русском в быту говорили всего 20,7% жителей, а в 1994 году √ 33,7%. Однако эти цифры вызывают серьезное сомнение. Согласно официальным данным, казахи составляют лишь 60% населения республики, при этом многие городские казахи русскоязычны. Снижение количества ╚бытовых носителей╩ на 13 процентных пунктов приблизительно соответствует уменьшению числа этнических русских √ многие из них за прошедшие 23 года переехали в Россию.

То же касается и данных из других бывших советских республик: статистическое уменьшение числа этнических русских выдается за ╚снижение популярности╩ русского языка.

В случае с Грузией авторы также грешат против истины, выдавая этнических русских за ╚русскоговорящих╩.

╚После войны с Россией в 2008 году число русскоговорящих граждан Грузии снизилось до 1,1%, а возглавлявший страну в 2008√2013 годах Михаил Саакашвили (так в тексте FT; в реальности Саакашвили занимал пост президента с 2004 года √ прим. ВЗГЛЯД) поставил задачу заменить русский, преподававшийся в школах в качестве второго языка, на английский╩, √ говорится в статье.
Каждый, кто бывал в Грузии, может подтвердить √ русскоговорящими там является большинство населения, и социологические исследования это подтверждают: от 50 до 75% граждан Грузии считают, что знают русский язык. Правда, среди молодежи √ тех, кто учился уже при Саакашвили √ этот показатель гораздо ниже. Но в последние годы грузинское руководство все-таки осознало, что знание русского языка √ это преимущество.

Русский не просто вернули в некоторые школы. Как ранее сообщала газета ВЗГЛЯД, президент Георгий Маргвелашвили заявил, что ╚русский язык не должен быть забыт, а должен активно использоваться╩, ведь именно на русском языке в Грузии общаются с абхазами, осетинами, азербайджанцами, армянами и другими национальными меньшинствами. Он также назвал русский язык ╚информационным оружием╩, от которого не следует отказываться: если власти не будут использовать русский язык ╚с умом╩, нацменьшинства окажутся под влиянием ╚эффективно работающей российской пропаганды╩. ╚Когда у тебя есть правда, не следует отказываться от возможности ее распространять╩, √ отметил он.

Поэтому приведенное в статье ╚экспертное мнение╩ старшего партнера консалтинговой фирмы Macro-Advisory Криса Уифера (╚эти страны находились в плену у советского режима, и когда они освободились, они захотели освободиться от всего, что напоминало об этом плене, в том числе от языка╩) устарело лет на 20. Интересно, советы своим клиентам он тоже формулирует, исходя из реалий 90-х годов?

Меж тем не только Маргвелашвили, но и прибалтийские страны уже осознали, что отказ от преподавания русского языка и запреты русскоязычных СМИ приводят не к потерям русским языком своих позиций, а к тотальному превосходству Москвы на информационном пространстве.

Также в статье FT приводится мнение сотрудника компании ╚Ренессанс капитал╩ Чарльза Робертсона, который говорит, что русский язык был ╚лингва франка╩ (языком межнационального общения) в СССР, но совершенно игнорируется тот факт, что это положение сохраняется им до сих пор. И среднеазиатские, и закавказские, и украинские, и молдавские, и даже многие прибалтийские политики по-прежнему лучше владеют русским, нежели английским √ поэтому переговоры между ними ведутся на ╚общесоветском╩ языке.
В претендующей на серьезное исследование статье полностью игнорируется также туристический и миграционный факторы. Встретить, например, русскоязычное меню в ресторане любой западноевропейской или восточноазиатской страны в 1994 году было практически невозможно. Сейчас всё ровно наоборот √ многие туристические заведения обзавелись русским меню, правда, в своей попытке сэкономить некоторые решили обойтись машинным переводом, получив в результате перлы вроде ╚тушеных вентиляторов с мясом╩. И не только общепит √ это и русские путеводители, и русскоязычные экскурсоводы, и русскоговорящие сотрудники в агентствах недвижимости √ русский язык шагает по планете вслед за российским туристом.

Если при СССР русскоязычные СМИ были единичным явлением в немногочисленных странах компактного проживания мигрантов (США, Франция, Израиль), то теперь существуют и европейские, и азиатские версии федеральных газет вроде ╚Комсомольской правды╩ или ╚АиФ╩, а также местные издания во многих странах √ как в интернете, так и на бумаге.

Так что слухи о падении влияния русского языка на постсоветском пространстве и в мире в целом несколько преувеличены. Наоборот, знание русского становится заметным карьерным преимуществом во все большем количестве стран мира. Включая, кстати, Британию, где количество русскоязычных лондонцев еще 10 лет назад оценивалось в 300 тысяч человек.

Остается лишь в очередной раз посетовать на уровень британской аналитики, которая выдает желаемое за действительное, а ситуацию начала 90-х √ за текущее положение дел.

источник vz.ru



. . .НОВОСТИ ПО ТЕМЕ . . .

. . . ДРУГИЕ НОВОСТИ . . .

|| ТЕМА ДНЯ || РОССИЯ ПОЛИТИКА || РОССИЯ КУЛЬТУРА || РОССИЯ ПРОИСШЕСТВИЯ ||
|| СПОРТ || МИР КУЛЬТУРА || МИР ПРОИСШЕСТВИЯ || МИР ПОЛИТИКА ||
Stolica.ru



   © 2001 Chertovy Kulichki Inc.    По всем вопросам и пожеланиям пишите: info@riw.ru ОбратноВверхТитульная